Esse rappresentano l'investimento più significativo per un'organizzazione e offrono l'opportunità di ottenere un enorme vantaggio competitivo.
People represent an organization's most significant investment and offer a tremendous opportunity to gain a competitive advantage.
Tali persone devono inoltre essere valutate per determinare il pericolo che esse rappresentano e il rischio di recidiva.
These persons must also be assessed to determine the danger they pose and the risks of recidivism.
Insieme, esse rappresentano oltre un quinto (21, 1%) di tutte le PMI dell’UE.
Together they represent more than a fifth (21.1%) of all SMEs in the EU.
Esse rappresentano un primo passo verso la realizzazione di obiettivi operativi di intervento e sono valutate in unità fisiche o monetarie.
These activities are the first step towards realising the operational objectives of the intervention and are measured in physical or monetary units.
In termini di valore, esse rappresentano rispettivamente solo l'1, 1% e lo 0, 6% del valore totale.
In value terms, they only represent 1.1% and 0.6% of the total value.
Esse rappresentano un componente accessibile e sostenibile di una dieta nutriente e salutare, con il vantaggio di avere un basso impatto sull’ambiente.
They are an affordable, sustainable building block for a healthy, nutritious diet that benefits from a low carbon footprint.
Esse rappresentano un forum importante che permette alle ONG e agli Stati di lavorare in rete, dialogare e confrontarsi alla pari con l’UNHCR, un approccio che le ONG accolgono positivamente.
It provides an important forum for NGOs and states to network, dialogue and exchange views with UNHCR as equal partners – an approach that NGOs welcome.
Esse rappresentano il 33% dell'occupazione complessiva nel settore dei servizi dell'UE, rispetto al 18% del settore manifatturiero.
These constitute 33 % of total employment within the services sector in the EU compared to 18 % in manufacturing.
Nonostante il clima difficile, le PMI continuano a essere la spina dorsale dell’economia europea: esse rappresentano più del 98% di tutte le imprese (20, 7 milioni di imprese, circa) con oltre 87 milioni di dipendenti.
Despite the challenging environment, SMEs stood their ground as the backbone of the European economy, accounting for more than 98% of all enterprises with some 20.7 million firms and more than 87 million people employees.
Esse rappresentano elementi importanti della rete svizzera di trasmissione, in particolare sull'asse nord-sud.
They are key components of the Swiss transmission grid, particularly along the north-south axis.
Insieme esse rappresentano un giro d’affari che è superiore alle spese di più stati europei.
Together, this represents a turnover that is higher than the expenditure of several European countries.
Esse rappresentano il nostro impegno costante nel rispettare la legge e le normative internazionali sui diritti umani e nel comportarsi sempre con la massima integrità e nel rispetto dei diritti umani.
These include our continuing commitment to respect international standards related to human rights and to respect the law, to act with highest integrity, and always to conduct ourselves with respect for human rights.
Esse rappresentano modello ed esempio cui ispirarsi per molte ragazze in tutto il mondo.
They are role models and examples who are inspiring many girls around the world.
È troppo facile dare le uova per scontate ma esse rappresentano effettivamente la massima fonte di proteine naturali di prima qualità.
It is all too easy to take eggs for granted but they really are nature’s ultimate source of high quality protein.
Se le conversioni avvengono – ha proseguito il Papa – esse rappresentano “ la risposta a qualcosa che lo Spirito ha mosso nel cuore davanti alla testimonianza del cristiano”.
If conversions take place - the Pope continued - they represent "the answer to something that the Spirit has moved in the heart before the witness of the Christians".
Le aziende tedesche quotate sono la ragione principale di questa prominenza economica: esse rappresentano, infatti, il 75% della capitalizzazione totale di mercato della Borsa di Francoforte.
Its listed companies are a huge factor in that prominence, and the 30 companies that make up the DAX represent some 75% of the total market cap of the FSE.
Esse rappresentano Satana, e lo Spirito Santo non presta loro alcuna attenzione.
They represent Satan and the Holy Spirit pays them no attention.
Esse rappresentano posizioni minori di assistenti, segretari e tecnici occupate da membri delle varie professioni liberali che operano con funzioni amministrative di governo.
They represent minor positions of assistantship, secretaryships, and technical trusts which are discharged by the various learned professions functioning in governmental administrative capacities.
Esse rappresentano uno dei rari reperti superstiti della Milano imperiale.
They represent one of the few surviving finds of imperial Milan.
Esse rappresentano lo strumento politico principale per lo sviluppo e per l'attuazione della strategia di Lisbona.
They are the principal policy instrument for developing and implementing the Lisbon Strategy.
Esse rappresentano la maggioranza della forza lavoro nel settore pubblico (per esempio, l’istruzione, la sanità e la previdenza sociale) il più colpito dai tagli all’occupazione.
The sectors where they constitute the majority of the workforce are in the public sector (e.g. education, health and social welfare) which is being specifically targeted for shedding of jobs.
Esse rappresentano un’indicazione affidabile sull’adeguatezza del contenuto del gioco in termini di protezione dei minori.
They provide a reliable indication of the suitability of the game content in terms of protection of minors.
Esse rappresentano l’accordo integrale fra gli Utenti ed AccorHotels in relazione all’Applicazione.
These contain the entirety of the agreement between the Users and AccorHotels with regard to the App.
Esse rappresentano il risultato del rilevamento di 1, 87 milioni di km2 di superficie marziana e di circa 100 gigabyte di dati elaborati.
They represent the outcome of 1.87 million sq. kilometres of Martian surface coverage, and about 100 gigabytes of processed data.
Più di 300 di esse rappresentano le autorità locali e regionali che operano come fossero ambasciate.
More than 300 of these are representations of local and regional authorities operating as if they were embassies.
Esse rappresentano i loro membri in occasione delle consultazioni della Commissione e dei negoziati per i contratti collettivi.
They represent their members during consultations with the Commission and the negotiation of collective agreements.
Esse rappresentano un elemento fondamentale poichè quasi tutto l'oro inizialmente finisce nelle loro mani.
They have one of the leading functions as almost all gold goes to their hands at first.
Il CESE riconosce che le quote non sono il sistema ideale per conseguire un'autentica parità di genere. Nel contesto attuale, tuttavia, esse rappresentano lo strumento più efficace per riequilibrare le disparità esistenti.
The EESC recognises that quotas are not the ideal method to achieve real gender equality; however, in the current context, they are the most effective instrument to balance the existing disparities.
A Oslo, questo gruppo rappresenta il 5, 1 per cento di tutti gli elettori, mentre esse rappresentano solo l'1 per cento nel Nord della California.
In Oslo, this group represents 5.1 percent of all voters, while they represent only 1 percent in Northern California.
La MCPI impiega da sempre le celle di carico HBM nelle sue bilance ad alta precisione per il dosaggio delle polveri, perché esse rappresentano la scelta migliore in termini di velocità ed accuratezza.
MCPI has always used HBM load cells in its high-precision filling scales for powder, because they are the best choice for the speed and accuracy requirements.
Ove tali minacce provengano dallo Stato, esse rappresentano una persecuzione ai sensi delle disposizioni nazionali rilevanti (29).
Where such threats emanate from the State they amount to persecution for the purposes of the relevant national provisions. (29)
Esse rappresentano enormi potenzialità di risparmio energetico per l'Unione.
They represent an enormous energy saving potential for the Union.
Oggi, però, esse rappresentano (insieme a Lampedusa, le Canarie e Mayotte) i punti di accesso dell'Unione europea maggiormente isolati e vulnerabili, i guadi attraverso i quali gli immigranti clandestini penetrano nell'Unione europea.
Now, however, they are (along with the Canary Islands, Lampedusa, and Mayotte) among the European Union's most isolated and vulnerable entry points, stepping-stones feeding illegal immigrants to the whole of the European Union.
Esse rappresentano il 99 % di tutte le imprese presenti nell’UE.
They represent 99% of all businesses in the EU.
Tali questioni sono oggi assai discusse, ma, prima di accettare o di respingere le idee che esse rappresentano, è indispensabile comprendere tutto il valore della decisione che si prenderà.
These problems are widely discussed, but before one can accept or reject these ideas, he must understand the full significance of his decision.
Alcuni attribuiscono le Veneri paleolitiche all'enfatizzazione della fertilità, mentre altri ritengono che esse rappresentano la "grassezza" della gente del tempo.
Some attribute the Venus figurines to the tendency to emphasize fertility while others feel they represent "fatness" in the people of the time.
Esse rappresentano uno dei settori di eccellenza della manifattura italiana, in grado di combinare eleganza, design e tecnologia.
These firms represent a sector of excellence of the Italian manufacture, able to combine elegance, design and technology.
Quando le buone maniere sono sentite con sincerità e praticate sinceramente, esse rappresentano riguardo verso gli altri, abbandono dell’abitudine all’auto-centralità con cui siamo nati.
∫ Where good manners are sincerely felt and sincerely practised, they represent consideration for other people, abandonment of the self-centered habit we are born with.
Esse rappresentano una parte essenziale del sapere orientativo, che funge da fondamento guida per le attività umane.
They are essential parts of the orientational knowledge that serves to guide our human activities.
La Commissione valuta le azioni presentate tenendo conto della misura in cui contribuiscono ad alleviare la congestione della rete stradale ma anche dei vantaggi che esse rappresentano per l'ambiente e della loro sostenibilità globale.
The Commission evaluates the actions submitted, taking account of their contribution to reducing road congestion, but also their relative environmental merits and their overall sustainability.
«La stragrande maggioranza dei lavoratori domestici sono donne: esse rappresentano l’80 per cento dei lavoratori del settore a livello mondiale, spiega Isabel Ortiz, Direttrice del Dipartimento della Protezione Sociale dell’ILO.
“The vast majority of domestic workers are women, accounting for 80 per cent of all workers in the sector globally, ” explained Isabel Ortiz, Director of the ILO Social Protection Department.
Esse rappresentano per noi un compito e un termine di riferimento al tempo stesso e definiscono il nostro ruolo di impresa.
For us they are at the same time our guiding principle and our mission, and they define what we stand for as a company.
Al giorno d'oggi, molti tipi di spezie vengono coltivate in Sud America, alcune delle quali non erano originarie di queste zone Tuttavia esse rappresentano oggi un importante fattore economico.
Nowadays a lot of other spices are grown in South America, some of which were not originally at home there.
Da non trascurare anche il numero in crescita delle donne che viaggiano in Paesi in via di sviluppo, in cerca di sesso a pagamento con i minori: in totale, esse rappresentano il 10% dei turisti sessuali nel mondo.
Not to be overlooked is the growing number of women who travel to developing countries in search of paid sex with minors: in total, they represent 10% of sexual tourists worldwide.
Le Alleanze nazionali sono più forti di una singola associazione (nell’affrontare problemi comuni) in quanto esse rappresentano un grande numero di malati e possono parlare con una sola voce Di conseguenza:
National rare disease alliances are stronger than national single disease patient groups (when addressing common issues) because they represent a high number of patients and can speak with one voice.
In tutto il grande universo queste Personalità Supreme della Trinità rappresentano la politica amministrativa della Trinità del Paradiso; esse rappresentano la giustizia e sono il giudizio esecutivo della Trinità del Paradiso.
Throughout the grand universe these Supreme Trinity Personalities represent the administrative policies of the Paradise Trinity; they represent the justice and are the executive judgment of the Paradise Trinity.
Insieme esse rappresentano le due principali compagnie aeree che operano voli da e per la Danimarca, il paese maggiormente interessato dall'indagine.
Together, they are the two main airlines that operate flights to and from Denmark, the country most concerned by the investigation.
Esse rappresentano una percentuale compresa tra il 70 e l’80% della totalità delle cellule del sistema nervoso.
They represent 70 to 80% of all the cells of the nervous system.
Quante di esse rappresentano qualcosa di importante per i partecipanti?
How many of them relate to what is important to your participants?
Queste informazioni sono anonime; esse rappresentano un computer e non una persona.
This information is anonymous; it represents a computer rather than a person.
2.4258642196655s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?